À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

idh qāla lahum akhūhum lūṭun alā tattaqūna

Muhammad Hamidullah

quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

Rachid Maach

lorsque l’un des leurs, Loth, leur dit : « Ne craignez-vous pas le Seigneur ?

Centre International Nur

lorsque leur frère Loth leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
au moment où
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#3

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#4

akhūhum

nom

leur frère

Autres traductions possibles :

frère
frère d'eux
leur frère
frère des leurs
Racine:
#5

lūṭun

nom propre

Loth

Autres traductions possibles :

Loth
Lot
Lout
Louton
#6

alā

particule

certes

Analyse linguistique :

non

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
ah
Racine:
#7

tattaqūna

verbe

vous craignez

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
redoutez
évitez
protégez
Racine: