À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

ثُمَّ كَانَ عَـٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ

thumma kāna ʿāqibata alladhīna asāū l-sūā an kadhabū biāyāti l-lahi wakānū bihā yastahziūna

Muhammad Hamidullah

Puis, mauvaise fut la fin de ceux qui faisaient le mal, ayant traité de mensonges les versets d'Allah et les ayant raillés.

Rachid Maach

Pour avoir traité de mensonges les signes d’Allah et les avoir tournés en dérision, ces êtres malfaisants connurent la fin la plus misérable.

Centre International Nur

La fin de ceux qui commettaient les mauvaises œuvres fut bien mauvaise, car ils traitaient de mensonges les versets d’Allah et les tournaient en dérision.

Analyse mot-à-mot

#1

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
devenir
Racine:
#3

ʿāqibata

nom

conséquence

Autres traductions possibles :

conséquence
issue
fin
résultat
Racine:
#4

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#5

asāū

adverbe

ils ont mal

Analyse linguistique :

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
méchamment
malfaisant
Racine:
#6

l-sūā

adjectif

le mal

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
mal
défaut
erreur
Racine:
#7

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
comme
#8

kadhabū

verbe

ils ont menti

Analyse linguistique :

ont menti

Autres traductions possibles :

ont menti
ont démenti
ont falsifié
ont nié
Racine:
#9

biāyāti

nom

à des signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#10

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#11

wakānū

verbe

et ils étaient

Analyse linguistique :

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
se trouvaient
Racine:
#12

bihā

pronom

avec elle

Analyse linguistique :

elle

Autres traductions possibles :

elle
cela
ceci
#13

yastahziūna

verbe

se moquent

Analyse linguistique :

se moquer

Autres traductions possibles :

se moquer
railler
ridiculiser
déroger
Racine: