À propos de la sourate Les romains
Numéro
30
Nom arabe
الروم
Versets
60
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
wamin āyātihi an khalaqa lakum min anfusikum azwājan litaskunū ilayhā wajaʿala baynakum mawaddatan waraḥmatan inna fī dhālika laāyātin liqawmin yatafakkarūna
Muhammad Hamidullah
Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent.
Rachid Maach
Un autre signe de Sa toute-puissance est d’avoir créé pour vous des épouses de votre espèce auprès desquelles vous goûtez au repos et d’avoir fait naître entre vous affection et tendresse. Voilà bien des signes pour des hommes capables de les méditer.
Centre International Nur
Et l’un de Ses Signes encore est d’avoir créé pour vous, et à partir de vous, des épouses auprès desquelles vous trouvez calme et repos. Il a établi entre vous deux affection et pitié. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir.
Analyse mot-à-mot
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
āyātihi
ses versets
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
khalaqa
créa
Analyse linguistique :
créé
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
anfusikum
vos âmes
Autres traductions possibles :
azwājan
épouses
Autres traductions possibles :
litaskunū
pour que vous habitiez
Autres traductions possibles :
ilayhā
vers elle
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
baynakum
entre vous
Autres traductions possibles :
mawaddatan
affection
Autres traductions possibles :
waraḥmatan
et miséricorde
Analyse linguistique :
miséricorde
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
laāyātin
signes
Autres traductions possibles :
liqawmin
pour un peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
yatafakkarūna
réfléchissent
Autres traductions possibles :
