À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ

wamin āyātihi an khalaqakum min turābin thumma idhā antum basharun tantashirūna

Muhammad Hamidullah

Parmi Ses signes: Il vous a créés de terre, - puis, vous voilà des hommes qui se dispersent [dans le monde] -.

Rachid Maach

L’un des signes de Sa toute-puissance est de vous avoir créés de terre, et voilà que vous êtes des hommes dispersés de par le monde où vous vaquez à vos activités.

Centre International Nur

L’un de Ses Signes est de vous avoir créés de terre, et voilà que vous êtes des hommes et vous vous répandez de par le monde.

Analyse mot-à-mot

#1

wamin

particule

et de

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et de
et parmi
et parmi de
#2

āyātihi

nom

ses versets

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#4

khalaqakum

verbe

vous avez créé

Analyse linguistique :

vous a créés

Autres traductions possibles :

a créé
créé
vous a créés
vous crée
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#6

turābin

nom

terre

Autres traductions possibles :

terre
poussière
argile
sol
Racine:
#7

thumma

particule

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#8

idhā

conjonction

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#9

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous tous
vous autres
#10

basharun

nom

['humain']

Analyse linguistique :

humain

Autres traductions possibles :

humain
être humain
homme
personne
Racine:
#11

tantashirūna

verbe

vous répandez

Autres traductions possibles :

vous répandez
vous diffusez
vous étendez
vous propagez
Racine: