À propos de la sourate Les romains
Numéro
30
Nom arabe
الروم
Versets
60
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
yukh'riju l-ḥaya mina l-mayiti wayukh'riju l-mayita mina l-ḥayi wayuḥ'yī l-arḍa baʿda mawtihā wakadhālika tukh'rajūna
Muhammad Hamidullah
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort. Et Il redonne la vie à la terre après sa mort. Et c'est ainsi que l'on vous fera sortir (à la résurrection).
Rachid Maach
Il tire le vivant du mort et le mort du vivant, de même qu’Il redonne vie à la terre morte. C’est ainsi d’ailleurs que vous serez vous-mêmes ressuscités.
Centre International Nur
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort. Il fait revivre la terre déjà morte. Et c’est ainsi que vous serez vous-mêmes sortis (de vos tombes).
Analyse mot-à-mot
yukh'riju
il fait sortir
Analyse linguistique :
fait sortir
Autres traductions possibles :
l-ḥaya
le vivant
Analyse linguistique :
vivant
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-mayiti
le mort
Autres traductions possibles :
wayukh'riju
et fera sortir
Analyse linguistique :
et fait sortir
Autres traductions possibles :
l-mayita
le mort
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ḥayi
la vie
Analyse linguistique :
vivant
Autres traductions possibles :
wayuḥ'yī
et il vivra
Analyse linguistique :
et fait vivre
Autres traductions possibles :
l-arḍa
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
mawtihā
sa mort
Analyse linguistique :
mort
Autres traductions possibles :
wakadhālika
et ainsi
Autres traductions possibles :
tukh'rajūna
vous serez sortis
Analyse linguistique :
vous êtes extraits
Autres traductions possibles :
