À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِۦ لَمُبْلِسِينَ

wa-in kānū min qabli an yunazzala ʿalayhim min qablihi lamub'lisīna

Muhammad Hamidullah

même s'ils étaient auparavant, avant qu'on ne l'ait fait descendre sur eux, désespérés.

Rachid Maach

eux qui, avant qu’elle ne tombe sur eux, étaient en proie au désespoir.

Centre International Nur

alors que, avant qu’elle ne leur soit envoyée, ils étaient désespérés.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
et si
et même si
#2

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
se trouvaient
étaient en train de
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#4

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#5

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
quand
#6

yunazzala

verbe

descendre

Analyse linguistique :

être descendu

Autres traductions possibles :

être descendu
descendre
être révélé
révéler
Racine:
#7

ʿalayhim

préposition

contre eux

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
en
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#9

qablihi

préposition

avant lui

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#10

lamub'lisīna

adjectif

désespérés

Analyse linguistique :

désespérants

Autres traductions possibles :

désespérants
abattus
tristes
malheureux
Racine: