À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 21

وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوٓا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

waqālū lijulūdihim lima shahidttum ʿalaynā qālū anṭaqanā l-lahu alladhī anṭaqa kulla shayin wahuwa khalaqakum awwala marratin wa-ilayhi tur'jaʿūna

Muhammad Hamidullah

Ils diront à leurs peaux: «Pourquoi avez-vous témoigné contre nous?» Elles diront: «C'est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. C'est Lui qui vous a créés une première fois et c'est vers Lui que vous serez retournés».

Rachid Maach

Ils diront à leur peau : « Pourquoi témoignez-vous contre nous ? » Celle-ci répondra : « C’est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. » C’est Lui qui vous a créés une première fois et c’est à Lui que vous avez été ramenés.

Centre International Nur

« Pourquoi témoignez-vous contre nous ? » diront-ils à leurs peaux. Celles-ci répondront : « Allah nous a fait parler, Lui Qui fait parler Toute chose. C’est Lui Qui vous a créés la première fois et vers Qui vous serez ramenés. »

Analyse mot-à-mot

#1

waqālū

verbe

et ils dirent

Analyse linguistique :

ont dit

Autres traductions possibles :

et
disent
ont dit
parlent
Racine:
#2

lijulūdihim

nom

peaux

Autres traductions possibles :

peaux
couches
dermies
épiderme
Racine:
#3

lima

particule

pourquoi

Autres traductions possibles :

pourquoi
pourquoi
pourquoi
pourquoi
#4

shahidttum

verbe

vous avez témoigné

Analyse linguistique :

témoigné

Autres traductions possibles :

témoigné
attesté
certifié
witnessed
Racine:
#5

ʿalaynā

préposition

sur nous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
envers
Racine:
#6

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
disent
parlèrent
parlent
Racine:
#7

anṭaqanā

verbe

nous a fait parler

Analyse linguistique :

a fait parler

Autres traductions possibles :

a fait parler
a fait exprimer
a fait prononcer
a fait dire
Racine:
#8

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#9

alladhī

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui
le
l'
Racine:
#10

anṭaqa

verbe

a fait parler

Autres traductions possibles :

a fait parler
a fait dire
a exprimé
a articulé
Racine:
#11

kulla

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#12

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
chose
Racine:
#13

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui
#14

khalaqakum

verbe

vous a créés

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

a créé
a formé
a façonné
a produit
Racine:
#15

awwala

adjectif

premier

Analyse linguistique :

première

Autres traductions possibles :

première
initiale
d'abord
premier
Racine:
#16

marratin

nom

fois

Autres traductions possibles :

fois
occasion
moment
instance
Racine:
#17

wa-ilayhi

préposition

vers lui

Autres traductions possibles :

et
à lui
vers lui
pour lui
#18

tur'jaʿūna

verbe

vous serez ramenés

Analyse linguistique :

vous retournez

Autres traductions possibles :

vous retournez
vous revenez
vous êtes renvoyés
vous êtes retournés
Racine: