À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 27

فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

falanudhīqanna alladhīna kafarū ʿadhāban shadīdan walanajziyannahum aswa-a alladhī kānū yaʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Nous ferons certes, goûter à ceux qui ne croient pas un dur châtiment, et les rétribuerons certes [d'une punition] pire que ce [que méritent] leurs méfaits.

Rachid Maach

Nous infligerons aux mécréants un terrible châtiment et les rétribuerons sévèrement pour leurs infâmes agissements.

Centre International Nur

Nous ferons certes goûter aux mécréants un terrible supplice. Nous les rétribuerons selon les pires de leurs actions.

Analyse mot-à-mot

#1

falanudhīqanna

verbe

nous ferons goûter

Autres traductions possibles :

nous ferons goûter
nous allons faire goûter
nous allons faire éprouver
nous ferons éprouver
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#4

ʿadhāban

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#5

shadīdan

adjectif

sévère

Autres traductions possibles :

fort
intense
sévère
violent
Racine:
#6

walanajziyannahum

verbe

nous récompenserons

Autres traductions possibles :

nous récompenserons
nous punirons
nous indemniserons
nous compenserons
Racine:
#7

aswa-a

adjectif

pire

Autres traductions possibles :

pire
plus mauvais
plus mauvais acte
plus mauvais comportement
Racine:
#8

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
celui-là
Racine:
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#10

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
agissent
font
Racine: