À propos de la sourate Les versets explicites

Numéro

41

Nom arabe

فصلت

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

41
Les versets explicites
Sourate 41 - Verset 9

۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

qul a-innakum latakfurūna bi-alladhī khalaqa l-arḍa fī yawmayni watajʿalūna lahu andādan dhālika rabbu l-ʿālamīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «Renierez-vous [l'existence] de celui qui a créé la terre en deux jours et Lui donnerez-vous des égaux? Tel est le Seigneur de l'univers,

Rachid Maach

Dis : « Allez-vous renier, en Lui associant de fausses divinités, le Seigneur de l’univers qui en deux jours a créé la terre,

Centre International Nur

Dis : « Mécroirez-vous en Celui Qui a créé la terre en deux jours? Lui prêterez-vous des émules ? Car Lui est le Seigneur de l’Univers.

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#2

a-innakum

particule

êtes-vous

Analyse linguistique :

est-ce que vous

Autres traductions possibles :

est-ce que vous
êtes-vous
vous êtes
vous
#3

latakfurūna

verbe

vous renierez

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
vraiment
sans doute
assurément
Racine:
#4

bi-alladhī

pronom

par celui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
le
qui
l'
Racine:
#5

khalaqa

verbe

créa

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
façonné
produit
formé
Racine:
#6

l-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

yawmayni

nom

deux jours

Autres traductions possibles :

deux jours
jours deux
deux
jours
Racine:
#9

watajʿalūna

verbe

vous ferez

Analyse linguistique :

et vous faites

Autres traductions possibles :

et vous faites
et vous mettez
et vous établissez
et vous placez
Racine:
#10

lahu

préposition

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#11

andādan

nom

égaux

Autres traductions possibles :

égaux
semblables
pairs
rival
Racine:
#12

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-là
celui-ci
#13

rabbu

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Créateur
Dieu
Racine:
#14

l-ʿālamīna

nom

les mondes

Analyse linguistique :

mondes

Autres traductions possibles :

mondes
univers
créations
savoirs
Racine: