À propos de la sourate Louqman
Numéro
31
Nom arabe
لقمان
Versets
34
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
khalaqa l-samāwāti bighayri ʿamadin tarawnahā wa-alqā fī l-arḍi rawāsiya an tamīda bikum wabatha fīhā min kulli dābbatin wa-anzalnā mina l-samāi māan fa-anbatnā fīhā min kulli zawjin karīmin
Muhammad Hamidullah
Il a créé les cieux sans piliers que vous puissiez voir; et Il a enfoncé des montagnes fermes dans la terre pour l'empêcher de basculer avec vous; et Il y a propagé des animaux de toute espèce. Et du ciel, Nous avons fait descendre une eau, avec laquelle Nous avons fait pousser des plantes productives par couples de toute espèce.
Rachid Maach
Il a créé les cieux sans piliers que vous puissiez observer, a solidement planté dans la terre des montagnes qui l’empêchent de trembler sous vos pieds et y a dispersé des animaux divers et variés. Du ciel, Il fait descendre une eau par laquelle Il fait pousser toutes sortes de plantes utiles et agréables à regarder.
Centre International Nur
Il a créé les cieux sans aucune colonne que vous puissiez voir. Il a implanté des montagnes dans la terre pour qu’elle ne meuve pas sous (vos pieds) et Il y a disséminé des bêtes de toutes espèces. Et du ciel, Nous avons fait descendre une eau pour y faire pousser toutes sortes de plantes en couples généreux.
Analyse mot-à-mot
khalaqa
créa
Analyse linguistique :
créé
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
bighayri
sans droit
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
ʿamadin
colonne
Analyse linguistique :
piliers
Autres traductions possibles :
tarawnahā
la voyez
Analyse linguistique :
vous voyez
Autres traductions possibles :
wa-alqā
et jeta
Analyse linguistique :
et a jeté
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
rawāsiya
montagnes
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
tamīda
tremble
Analyse linguistique :
trembler
Autres traductions possibles :
bikum
avec vous
Autres traductions possibles :
wabatha
et répandit
Analyse linguistique :
répandu
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
kulli
tout
Autres traductions possibles :
dābbatin
créature
Autres traductions possibles :
wa-anzalnā
et nous avons fait descendre
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
māan
l'eau
Analyse linguistique :
eau
Autres traductions possibles :
fa-anbatnā
nous avons fait pousser
Analyse linguistique :
a fait pousser
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
kulli
tout
Autres traductions possibles :
zawjin
épouse
Analyse linguistique :
couple
Autres traductions possibles :
karīmin
noble
Autres traductions possibles :
