À propos de la sourate Louqman
Numéro
31
Nom arabe
لقمان
Versets
34
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَـٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
walaqad ātaynā luq'māna l-ḥik'mata ani ush'kur lillahi waman yashkur fa-innamā yashkuru linafsihi waman kafara fa-inna l-laha ghaniyyun ḥamīdun
Muhammad Hamidullah
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse: «Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi-même; quant à celui qui est ingrat... En vérité, Allah se dispense de tout, et Il est digne de louange».
Rachid Maach
Nous avons, en vérité, accordé la sagesse à Louqman, lui inspirant de rendre grâce au Seigneur. Quiconque est reconnaissant l’est en effet dans son seul intérêt. Quant à celui qui se montre ingrat, qu’il sache qu’Allah peut parfaitement se passer de sa reconnaissance et qu’Il est digne de toutes les louanges.
Centre International Nur
Nous avons certes donné à Luqmân la sagesse (en lui enjoignant) : « Rends grâces à Allah, car celui qui Lui rend grâces le fait pour lui-même. Quant à l’ingrat qui méconnaît (les bienfaits d’Allah), (il doit savoir qu’) Allah Se passe (de Toute gratitude) et qu’Il est Digne de Toutes Louanges.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
ātaynā
nous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
luq'māna
Luqman
Autres traductions possibles :
l-ḥik'mata
la sagesse
Analyse linguistique :
sagesse
Autres traductions possibles :
ani
que
Autres traductions possibles :
ush'kur
remercie
Autres traductions possibles :
lillahi
pour Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yashkur
remercie
Analyse linguistique :
remercier
Autres traductions possibles :
fa-innamā
donc
Analyse linguistique :
car
Autres traductions possibles :
yashkuru
il remercie
Analyse linguistique :
remercier
Autres traductions possibles :
linafsihi
pour soi
Analyse linguistique :
pour lui-même
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kafara
mécru
Analyse linguistique :
rejeter
Autres traductions possibles :
fa-inna
car
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
ghaniyyun
riche
Autres traductions possibles :
ḥamīdun
digne de louange
Analyse linguistique :
louable
Autres traductions possibles :
