À propos de la sourate Louqman

Numéro

31

Nom arabe

لقمان

Versets

34

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

alladhīna yuqīmūna l-ṣalata wayu'tūna l-zakata wahum bil-ākhirati hum yūqinūna

Muhammad Hamidullah

qui accomplissent la Salât, acquittent la Zakât et qui croient avec certitude en l'au-delà.

Rachid Maach

qui accomplissent la prière, s’acquittent de l’aumône et ont une foi inébranlable en l’au-delà.

Centre International Nur

qui accomplissent la Çalât, s’acquittent de la Zakât et qui croient avec certitude à la vie future.

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#2

yuqīmūna

verbe

établissent

Autres traductions possibles :

établissent
installent
maintiennent
érigent
Racine:
#3

l-ṣalata

nom

la prière

Analyse linguistique :

prière

Autres traductions possibles :

prière
salat
culte
adoration
Racine:
#4

wayu'tūna

verbe

donnent

Analyse linguistique :

et ils donnent

Autres traductions possibles :

et donnent
et ils donnent
et accordent
et ils accordent
Racine:
#5

l-zakata

nom

la zakat

Analyse linguistique :

l'aumône

Autres traductions possibles :

l'aumône
la charité
la purification
la zakat
Racine:
#6

wahum

pronom

et eux

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
eux
ceux
#7

bil-ākhirati

nom

à la dernière

Analyse linguistique :

l'au-delà

Autres traductions possibles :

la dernière
l'au-delà
la fin
le dernier
Racine:
#8

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#9

yūqinūna

verbe

croient

Analyse linguistique :

sont convaincus

Autres traductions possibles :

croient
savent
sont convaincus
ont la certitude
Racine: