À propos de la sourate Qaf

Numéro

50

Nom arabe

ق

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

بَلْ عَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ

bal ʿajibū an jāahum mundhirun min'hum faqāla l-kāfirūna hādhā shayon ʿajībun

Muhammad Hamidullah

Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: «Ceci est une chose étonnante.

Rachid Maach

S’étonnant que l’un d’entre eux vienne les avertir, les mécréants disent : « Voilà une chose bien étrange !

Centre International Nur

Ils s’étonnent pourtant que l’un des leurs soit venu vers eux en avertisseur.

Analyse mot-à-mot

#1

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#2

ʿajibū

verbe

s'étonner

Analyse linguistique :

s'étonnèrent

Autres traductions possibles :

s'étonnèrent
étonnèrent
s'émerveillèrent
émerveillèrent
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
lorsque
#4

jāahum

verbe

vinrent

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
est survenu
a atteint
Racine:
#5

mundhirun

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
préveneur
annonciateur
messager
Racine:
#6

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#7

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

alors dit

Autres traductions possibles :

alors dit
donc dit
puis dit
ensuite dit
Racine:
#8

l-kāfirūna

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine:
#9

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#10

shayon

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#11

ʿajībun

adjectif

étonnant

Autres traductions possibles :

étonnant
étrange
merveilleux
singulier
Racine: