À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَهُوَ ٱلْفَتَّاحُ ٱلْعَلِيمُ

qul yajmaʿu baynanā rabbunā thumma yaftaḥu baynanā bil-ḥaqi wahuwa l-fatāḥu l-ʿalīmu

Muhammad Hamidullah

Dis: «Notre Seigneur nous réunira, puis Il tranchera entre nous, avec la vérité, car c'est Lui le Grand Juge, l'Omniscient».

Rachid Maach

Dis-leur encore : « Notre Seigneur nous rassemblera, puis tranchera en toute équité nos différends, Lui le Juge Suprême, l’Omniscient. »

Centre International Nur

Dis : « Notre Seigneur nous réunira puis jugera entre nous, par la vérité, et c’est Lui le Juge Suprême, l’Omniscient. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
commandement
Racine:
#2

yajmaʿu

verbe

rassembler

Autres traductions possibles :

rassembler
réunir
collecter
assembler
Racine:
#3

baynanā

préposition

entre nous

Autres traductions possibles :

entre
parmi
entre nous
entre nous deux
Racine:
#4

rabbunā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre rab
Racine:
#5

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#6

yaftaḥu

verbe

ouvre

Autres traductions possibles :

ouvre
dévoile
libère
permet
Racine:
#7

baynanā

préposition

entre nous

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre nous
Racine:
#8

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la justesse
la réalité
Racine:
#9

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui-ci
#10

l-fatāḥu

nom

le Grand Ouvre

Analyse linguistique :

l'Ouvert

Autres traductions possibles :

l'Ouvert
l'Accès
l'Ouverture
le Déblocage
Racine:
#11

l-ʿalīmu

adjectif

le savant

Autres traductions possibles :

le savant
le connaissant
l'érudit
le sage
Racine: