À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰٓ إِلَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَزَآءُ ٱلضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا۟ وَهُمْ فِى ٱلْغُرُفَـٰتِ ءَامِنُونَ

wamā amwālukum walā awlādukum bi-allatī tuqarribukum ʿindanā zul'fā illā man āmana waʿamila ṣāliḥan fa-ulāika lahum jazāu l-ḍiʿ'fi bimā ʿamilū wahum fī l-ghurufāti āminūna

Muhammad Hamidullah

Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront à proximité de Nous. Sauf celui qui croit et œuvre dans le bien. Ceux-là auront une double récompense pour ce qu'ils œuvraient, tandis qu'ils seront en sécurité, aux étages supérieurs (du Paradis).

Rachid Maach

Ce ne sont ni vos richesses, ni vos enfants, qui pourront vous rapprocher de Nous. Seuls ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres verront leur récompense décuplée et vivront en toute sécurité dans les hauts lieux du Paradis.

Centre International Nur

Vos richesses, pas plus que vos enfants, ne vous rapprocheront de Nous. Seront exceptés ceux qui auront cru et auront fait le bien, ceux-là auront leur récompense décuplée pour ce qu’ils auront fait, et ils seront installés en toute sûreté dans les Sphères Élevées du Paradis.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et pas
#2

amwālukum

nom

vos biens

Analyse linguistique :

biens

Autres traductions possibles :

biens
richesses
avoirs
propriétés
Racine:
#3

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#4

awlādukum

nom

vos enfants

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
progéniture
descendants
jeunes
Racine:
#5

bi-allatī

pronom relatif

avec

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

qui
celle
laquelle
de laquelle
Racine:
#6

tuqarribukum

verbe

vous rapprocher

Analyse linguistique :

rapproche

Autres traductions possibles :

rapproche
proche
approche
favorise
Racine:
#7

ʿindanā

adverbe

chez nous

Analyse linguistique :

près de nous

Autres traductions possibles :

près de nous
à nous
chez nous
en notre possession
Racine:
#8

zul'fā

nom

proximité

Autres traductions possibles :

proximité
approche
rapprochement
favoritisme
Racine:
#9

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à l'exception
hors
#10

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#11

āmana

verbe

['a cru']

Analyse linguistique :

a cru

Autres traductions possibles :

a cru
a eu foi
a confiance
a accepté
Racine:
#12

waʿamila

verbe

et a fait

Analyse linguistique :

et a agi

Autres traductions possibles :

et a agi
et a travaillé
et a fait
et a œuvré
Racine:
#13

ṣāliḥan

adjectif

bon

Autres traductions possibles :

bon
vertueux
juste
sincère
Racine:
#14

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#15

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#16

jazāu

nom

rétribution

Analyse linguistique :

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
punition
compensation
rétribution
Racine:
#17

l-ḍiʿ'fi

nom

la faiblesse

Analyse linguistique :

double

Autres traductions possibles :

double
faiblesse
doublure
multiplication
Racine:
#18

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#19

ʿamilū

verbe

ils ont agi

Analyse linguistique :

ont agi

Autres traductions possibles :

ont agi
ont travaillé
ont œuvré
ont fait
Racine:
#20

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

et
eux
ils
ceux
#21

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#22

l-ghurufāti

nom

les chambres

Autres traductions possibles :

les chambres
les pièces
les salles
les appartements
Racine:
#23

āminūna

nom

croyants

Autres traductions possibles :

croyants
sûrs
en sécurité
en paix
Racine: