À propos de la sourate Saba'
Numéro
34
Nom arabe
سبإ
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُم بِٱلَّتِى تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰٓ إِلَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَزَآءُ ٱلضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا۟ وَهُمْ فِى ٱلْغُرُفَـٰتِ ءَامِنُونَ
wamā amwālukum walā awlādukum bi-allatī tuqarribukum ʿindanā zul'fā illā man āmana waʿamila ṣāliḥan fa-ulāika lahum jazāu l-ḍiʿ'fi bimā ʿamilū wahum fī l-ghurufāti āminūna
Muhammad Hamidullah
Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront à proximité de Nous. Sauf celui qui croit et œuvre dans le bien. Ceux-là auront une double récompense pour ce qu'ils œuvraient, tandis qu'ils seront en sécurité, aux étages supérieurs (du Paradis).
Rachid Maach
Ce ne sont ni vos richesses, ni vos enfants, qui pourront vous rapprocher de Nous. Seuls ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres verront leur récompense décuplée et vivront en toute sécurité dans les hauts lieux du Paradis.
Centre International Nur
Vos richesses, pas plus que vos enfants, ne vous rapprocheront de Nous. Seront exceptés ceux qui auront cru et auront fait le bien, ceux-là auront leur récompense décuplée pour ce qu’ils auront fait, et ils seront installés en toute sûreté dans les Sphères Élevées du Paradis.
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
amwālukum
vos biens
Analyse linguistique :
biens
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
awlādukum
vos enfants
Analyse linguistique :
enfants
Autres traductions possibles :
bi-allatī
avec
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
tuqarribukum
vous rapprocher
Analyse linguistique :
rapproche
Autres traductions possibles :
ʿindanā
chez nous
Analyse linguistique :
près de nous
Autres traductions possibles :
zul'fā
proximité
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
āmana
['a cru']
Analyse linguistique :
a cru
Autres traductions possibles :
waʿamila
et a fait
Analyse linguistique :
et a agi
Autres traductions possibles :
ṣāliḥan
bon
Autres traductions possibles :
fa-ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
jazāu
rétribution
Analyse linguistique :
récompense
Autres traductions possibles :
l-ḍiʿ'fi
la faiblesse
Analyse linguistique :
double
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
ʿamilū
ils ont agi
Analyse linguistique :
ont agi
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ghurufāti
les chambres
Autres traductions possibles :
āminūna
croyants
Autres traductions possibles :
