À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

19

20
Ta-Ha
Sourate 20 - Verset 10

إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى

idh raā nāran faqāla li-ahlihi um'kuthū innī ānastu nāran laʿallī ātīkum min'hā biqabasin aw ajidu ʿalā l-nāri hudan

Muhammad Hamidullah

Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille: «Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider».

Rachid Maach

Ayant vu un feu au loin, il dit aux siens : « Restez ici ! J’ai aperçu un feu. En espérant que je pourrai vous en rapporter un tison pour vous réchauffer ou trouver quelqu’un en mesure de nous orienter. »

Centre International Nur

Ayant aperçu du feu, il dit aux siens : « Attendez ici, j’aperçois un feu au loin. Je pourrais peut-être vous en apporter un tison, ou trouver là (quelqu’un qui pourrait) nous guider.

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
au moment où
à l'époque où
#2

raā

verbe

voir

Analyse linguistique :

a vu

Autres traductions possibles :

a vu
a regardé
a observé
a perçu
Racine:
#3

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#4

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#5

li-ahlihi

nom

pour sa famille

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
gens
proches
domestiques
Racine:
#6

um'kuthū

verbe

restez

Autres traductions possibles :

restez
demeurez
attendez
reste
Racine:
#7

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#8

ānastu

verbe

j'ai ressenti

Analyse linguistique :

aperçu

Autres traductions possibles :

aperçu
perçu
ressenti
senti
Racine:
#9

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#10

laʿallī

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
probablement
sans doute
il se peut
#11

ātīkum

verbe

je vous donnerai

Analyse linguistique :

vous apporter

Autres traductions possibles :

vous donner
vous apporter
vous amener
vous fournir
Racine:
#12

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de
d'entre
#13

biqabasin

nom

avec une flamme

Analyse linguistique :

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
braise
éclat
Racine:
#14

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
sinon
#15

ajidu

verbe

trouve

Autres traductions possibles :

trouve
découvre
obtiens
rencontre
Racine:
#16

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
Racine:
#17

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
la flamme
l'incendie
Racine:
#18

hudan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
orientation
indication
Racine: