À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى

idh raā nāran faqāla li-ahlihi um'kuthū innī ānastu nāran laʿallī ātīkum min'hā biqabasin aw ajidu ʿalā l-nāri hudan

Muhammad Hamidullah

Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille: «Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider».

Rachid Maach

Ayant vu un feu au loin, il dit aux siens : « Restez ici ! J’ai aperçu un feu. En espérant que je pourrai vous en rapporter un tison pour vous réchauffer ou trouver quelqu’un en mesure de nous orienter. »

Centre International Nur

Ayant aperçu du feu, il dit aux siens : « Attendez ici, j’aperçois un feu au loin. Je pourrais peut-être vous en apporter un tison, ou trouver là (quelqu’un qui pourrait) nous guider.

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
au moment où
à l'époque où
#2

raā

verbe

voir

Analyse linguistique :

a vu

Autres traductions possibles :

a vu
a regardé
a observé
a perçu
Racine:
#3

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#4

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#5

li-ahlihi

nom

pour sa famille

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
gens
proches
domestiques
Racine:
#6

um'kuthū

verbe

restez

Autres traductions possibles :

restez
demeurez
attendez
reste
Racine:
#7

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#8

ānastu

verbe

j'ai ressenti

Analyse linguistique :

aperçu

Autres traductions possibles :

aperçu
perçu
ressenti
senti
Racine:
#9

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#10

laʿallī

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
probablement
sans doute
il se peut
#11

ātīkum

verbe

je vous donnerai

Analyse linguistique :

vous apporter

Autres traductions possibles :

vous donner
vous apporter
vous amener
vous fournir
Racine:
#12

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de
d'entre
#13

biqabasin

nom

avec une flamme

Analyse linguistique :

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
braise
éclat
Racine:
#14

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
sinon
#15

ajidu

verbe

trouve

Autres traductions possibles :

trouve
découvre
obtiens
rencontre
Racine:
#16

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
Racine:
#17

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
la flamme
l'incendie
Racine:
#18

hudan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
orientation
indication
Racine: