À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ

qāla hiya ʿaṣāya atawakka-u ʿalayhā wa-ahushu bihā ʿalā ghanamī waliya fīhā maāribu ukh'rā

Muhammad Hamidullah

Il dit: «C'est mon bâton sur lequel je m'appuie, qui me sert à effeuiller (les arbres) pour mes moutons et j'en fais d'autres usages».

Rachid Maach

« C’est mon bâton, répondit-il, sur lequel je m’appuie et avec lequel je secoue les arbres pour en faire tomber les feuilles dont se nourrissent mes moutons. Et j’en fais d’autres usages encore. »

Centre International Nur

« C’est mon bâton, dit (Moïse), sur lequel je m’appuie et avec lequel je fais tomber (les feuilles des arbres) pour mes moutons ; je m’en sers aussi pour d’autres utilités. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

hiya

pronom

elle

Autres traductions possibles :

elle
cette
ceci
cela
#3

ʿaṣāya

nom

ma baguette

Analyse linguistique :

bâton

Autres traductions possibles :

bâton
canne
staff
branche
Racine:
#4

atawakka-u

verbe

je m'appuie

Autres traductions possibles :

m'appuyer
je m'appuie
je m'appuie sur
je m'appuie dessus
Racine:
#5

ʿalayhā

préposition

sur elle

Autres traductions possibles :

sur elle
à elle
en elle
pour elle
Racine:
#6

wa-ahushu

verbe

je secoue

Autres traductions possibles :

je secoue
je frappe
je fais bouger
je remue
Racine:
#7

bihā

préposition

avec elle

Autres traductions possibles :

avec elle
par elle
en elle
à travers elle
#8

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#9

ghanamī

nom

mes moutons

Analyse linguistique :

moutons

Autres traductions possibles :

moutons
bétail
ovins
animaux
Racine:
#10

waliya

pronom

à moi

Analyse linguistique :

mon

Autres traductions possibles :

mon
moi
à moi
pour moi
#11

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

en elle

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
en
#12

maāribu

nom

besoins

Autres traductions possibles :

besoins
utilités
objectifs
intérêts
Racine:
#13

ukh'rā

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différente
secondaire
supplémentaire
Racine: