À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
innahu man yati rabbahu muj'riman fa-inna lahu jahannama lā yamūtu fīhā walā yaḥyā
Muhammad Hamidullah
Quiconque vient en criminel à son Seigneur, aura certes l'Enfer où il ne meurt ni ne vit.
Rachid Maach
Quiconque comparaîtra, chargé de crimes, devant son Seigneur est voué à la Géhenne où il n’y aura pour lui ni mort à même de le délivrer de ses souffrances, ni vie véritable.
Centre International Nur
Celui qui vient à son Seigneur en criminel aura (mérité) la Géhenne, où il ne mourra pas, ni ne vivra.
Analyse mot-à-mot
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yati
viendra
Analyse linguistique :
vient
Autres traductions possibles :
rabbahu
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
muj'riman
criminel
Autres traductions possibles :
fa-inna
car
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
à lui
Autres traductions possibles :
jahannama
l'Enfer
Analyse linguistique :
Géhenne
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yamūtu
meurt
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yaḥyā
Jean
Analyse linguistique :
vivre
Autres traductions possibles :
