À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا

kadhālika naquṣṣu ʿalayka min anbāi mā qad sabaqa waqad ātaynāka min ladunnā dhik'ran

Muhammad Hamidullah

C'est ainsi que Nous te racontons les récits de ce qui s'est passé. C'est bien un rappel de Notre part que Nous t'avons apporté.

Rachid Maach

C’est ainsi que Nous te relatons certains récits du passé. Tu as reçu de Notre part un livre plein d’enseignements.

Centre International Nur

C’est ainsi que Nous te contons les histoires des temps passés et, de Notre part, Nous t’apportons un Rappel.

Analyse mot-à-mot

#1

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de cette façon
comme cela
#2

naquṣṣu

verbe

nous racontons

Analyse linguistique :

raconter

Autres traductions possibles :

raconter
narration
relater
décrire
Racine:
#3

ʿalayka

préposition

sur toi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#4

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#5

anbāi

nom

nouvelles

Autres traductions possibles :

nouvelles
informations
rapports
narrations
Racine:
#6

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
que
#7

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
en effet
vraiment
#8

sabaqa

verbe

précédé

Autres traductions possibles :

précédé
devancé
antérieur
précedé
Racine:
#9

waqad

particule

et en effet

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
déjà
et en effet
et certes
#10

ātaynāka

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
remis
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#12

ladunnā

préposition

de nous

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
près
notre
nous
Racine:
#13

dhik'ran

nom

souvenir

Analyse linguistique :

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
mention
souvenir
évocation
Racine: