À propos de la sourate Ya-Sin
Numéro
36
Nom arabe
يس
Versets
83
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
36
Ya-Sin
Sourate 36 - Verset 61وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
wa-ani uʿ'budūnī hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun
Muhammad Hamidullah
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
Rachid Maach
et de Me vouer un culte exclusif et sincère, la seule voie du salut ?
Centre International Nur
et de M’adorer, car telle est la voie droite?
Analyse mot-à-mot
#1
wa-ani
particule
et
Autres traductions possibles :
et
que
ainsi
alors
#2
uʿ'budūnī
verbe
servez-moi
Autres traductions possibles :
servez-moi
adorer-moi
priez-moi
vénérez-moi
Racine:
#3
hādhā
pronom démonstratif
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
ce
cela
celui-ci
ceci
#4
ṣirāṭun
nom
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
chemin
route
voie
sentier
Racine:
#5
mus'taqīmun
adjectif
droit
Autres traductions possibles :
droit
rectiligne
correct
juste
Racine:
