À propos de la sourate Abraham
Numéro
14
Nom arabe
ابراهيم
Versets
52
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
wamā lanā allā natawakkala ʿalā l-lahi waqad hadānā subulanā walanaṣbiranna ʿalā mā ādhaytumūnā waʿalā l-lahi falyatawakkali l-mutawakilūna
Muhammad Hamidullah
Et qu'aurions-nous à ne pas placer notre confiance en Allah, alors qu'Il nous a guidés sur les sentiers [que nous devions suivre]? Nous endurerons sûrement la persécution que vous nous infligez. Et ceux qui ont confiance en Allah s'en remettent entièrement à Lui.»
Rachid Maach
Qu’aurions-nous à ne pas nous en remettre à Allah alors qu’Il nous a montré le droit chemin ? Nous supporterons patiemment vos persécutions. C’est à Allah que doivent s’en remettre ceux qui cherchent un appui sûr. »
Centre International Nur
Et pourquoi ne pas nous en remettre à Allah Qui nous a guidés sur les chemins (les plus droits) ? Nous supporterons avec patience le tort que vous nous faites subir, et que s’en remettent donc à Allah ceux qui cherchent à qui s’en remettre. »
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
lanā
pour nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
allā
que
Autres traductions possibles :
natawakkala
nous confions
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
waqad
et en effet
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
hadānā
nous guider
Analyse linguistique :
a guidé
Autres traductions possibles :
subulanā
nos chemins
Analyse linguistique :
chemins
Autres traductions possibles :
walanaṣbiranna
nous patienterons
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ādhaytumūnā
vous avez blessé
Autres traductions possibles :
waʿalā
et sur
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
falyatawakkali
qu'il se fie
Autres traductions possibles :
l-mutawakilūna
les confiants
Analyse linguistique :
les dépendants
Autres traductions possibles :
