À propos de la sourate Abraham

Numéro

14

Nom arabe

ابراهيم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ

alam tara ilā alladhīna baddalū niʿ'mata l-lahi kuf'ran wa-aḥallū qawmahum dāra l-bawāri

Muhammad Hamidullah

Ne vois-tu point ceux qui troquent les bienfaits d'Allah contre l'ingratitude et établissent leur peuple dans la demeure de la perdition

Rachid Maach

N’as-tu pas vu ceux qui ont répondu aux grâces d’Allah par l’ingratitude et établi leur peuple dans la demeure de la perdition,

Centre International Nur

N’as-tu pas considéré ceux qui ont échangé les bienfaits d’Allah contre la mécréance, et ont installé leur peuple dans la demeure de la ruine,

Analyse mot-à-mot

#1

alam

particule

n'est-ce pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
est-ce que
n'est-ce pas
#2

tara

verbe

tu as vu

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
regarder
apercevoir
observer
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#5

baddalū

verbe

échangé

Analyse linguistique :

remplacé

Autres traductions possibles :

échangé
remplacé
modifié
transformé
Racine:
#6

niʿ'mata

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
faveur
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#8

kuf'ran

nom

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
incrédulité
kufr
refus
Racine:
#9

wa-aḥallū

verbe

permis

Analyse linguistique :

et ont permis

Autres traductions possibles :

et ont permis
et ont autorisé
et ont légalisé
et ont rendu licite
Racine:
#10

qawmahum

nom

leur peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#11

dāra

nom

maison

Analyse linguistique :

demeure

Autres traductions possibles :

maison
demeure
habitation
foyer
Racine:
#12

l-bawāri

nom

la perte

Analyse linguistique :

ruine

Autres traductions possibles :

ruine
destruction
perte
malheur
Racine: