À propos de la sourate Abraham

Numéro

14

Nom arabe

ابراهيم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ

wajaʿalū lillahi andādan liyuḍillū ʿan sabīlihi qul tamattaʿū fa-inna maṣīrakum ilā l-nāri

Muhammad Hamidullah

Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier. - Dis: «Jouissez [de cette vie] car votre destination sera le feu».

Rachid Maach

Ils ont associé de fausses divinités à Allah afin de détourner les hommes de Sa voie. Dis-leur : « Jouissez quelque peu de cette vie ! Vous êtes destinés au feu de l’Enfer. »

Centre International Nur

Ils ont prêté des émules à Allah pour égarer (leurs semblables) loin de Son chemin. Dis : « Jouissez (pour un temps de cette vie), vous aurez pour destination le Feu. »

Analyse mot-à-mot

#1

wajaʿalū

verbe

et ils ont fait

Analyse linguistique :

et ont fait

Autres traductions possibles :

et ont fait
et ont établi
et ont rendu
et ont créé
Racine:
#2

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#3

andādan

nom

des égaux

Analyse linguistique :

associés

Autres traductions possibles :

égaux
pairs
semblables
associés
Racine:
#4

liyuḍillū

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
dévier
Racine:
#5

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#6

sabīlihi

nom

son chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

voie
chemin
sentier
route
Racine:
#7

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
commandement
Racine:
#8

tamattaʿū

verbe

profiter

Analyse linguistique :

profitez

Autres traductions possibles :

profitez
jouissez
bénéficiez
réjouissez-vous
Racine:
#9

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#10

maṣīrakum

nom

votre destin

Analyse linguistique :

destin

Autres traductions possibles :

destin
sort
fin
issue
Racine:
#11

ilā

préposition

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#12

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine: