À propos de la sourate Abraham

Numéro

14

Nom arabe

ابراهيم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ

muh'ṭiʿīna muq'niʿī ruūsihim lā yartaddu ilayhim ṭarfuhum wa-afidatuhum hawāon

Muhammad Hamidullah

Ils courront [suppliant], levant la tête, les yeux hagards et les cœurs vides.

Rachid Maach

et où ces derniers se précipiteront vers le lieu de leur jugement, têtes dressées, yeux exorbités et cœurs désemparés.

Centre International Nur

Précipités, la tête levée au ciel, les yeux fixes et les cœurs vidés, ils courront abattus.

Analyse mot-à-mot

#1

muh'ṭiʿīna

verbe

hâtifs

Analyse linguistique :

se précipitant

Autres traductions possibles :

se précipitant
courant
s'élançant
se hâtant
Racine:
#2

muq'niʿī

adjectif

convaincants

Analyse linguistique :

convaincant

Autres traductions possibles :

convaincant
persuasif
satisfaisant
acceptable
Racine:
#3

ruūsihim

nom

têtes

Autres traductions possibles :

têtes
sommet
tête
chefs
Racine:
#4

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ni
Racine:
#5

yartaddu

verbe

retourne

Analyse linguistique :

retourner

Autres traductions possibles :

retourner
revenir
se détourner
se retourner
Racine:
#6

ilayhim

préposition

vers eux

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#7

ṭarfuhum

nom

regard

Autres traductions possibles :

regard
œil
aspect
visage
Racine:
#8

wa-afidatuhum

nom

cœurs

Autres traductions possibles :

cœurs
poitrines
esprits
intérêts
Racine:
#9

hawāon

nom

air

Analyse linguistique :

vide

Autres traductions possibles :

vide
espace
air
absence
Racine: