À propos de la sourate Abraham
Numéro
14
Nom arabe
ابراهيم
Versets
52
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
walaqad arsalnā mūsā biāyātinā an akhrij qawmaka mina l-ẓulumāti ilā l-nūri wadhakkir'hum bi-ayyāmi l-lahi inna fī dhālika laāyātin likulli ṣabbārin shakūrin
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos miracles [en lui disant]: «Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d'Allah». [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance.
Rachid Maach
Nous avons ainsi envoyé Moïse, assisté de Nos signes, avec ordre de faire sortir les siens des ténèbres vers la lumière et de leur rappeler les jours mémorables d’Allah. Voilà des signes suffisamment clairs pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance.
Centre International Nur
En vérité, Nous avons envoyé Moïse muni de Nos Signes, et (Nous lui avons dit) : « Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière. Rappelle-leur les jours d’Allah (quand Il les a comblés de Ses bienfaits). » Ce sont là des Signes pour quiconque est grandement endurant et reconnaissant.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Analyse linguistique :
envoyé
Autres traductions possibles :
mūsā
Moussa
Analyse linguistique :
Moïse
Autres traductions possibles :
biāyātinā
nos signes
Analyse linguistique :
signe
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
akhrij
sors
Autres traductions possibles :
qawmaka
ton peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ẓulumāti
les ténèbres
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-nūri
la lumière
Analyse linguistique :
lumière
Autres traductions possibles :
wadhakkir'hum
et rappelle
Analyse linguistique :
et rappelle-leur
Autres traductions possibles :
bi-ayyāmi
jours
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
laāyātin
signes
Analyse linguistique :
signe
Autres traductions possibles :
likulli
pour chaque
Analyse linguistique :
tout
Autres traductions possibles :
ṣabbārin
endurant
Autres traductions possibles :
shakūrin
reconnaissant
Autres traductions possibles :
