À propos de la sourate Abraham

Numéro

14

Nom arabe

ابراهيم

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

wa-idh qāla mūsā liqawmihi udh'kurū niʿ'mata l-lahi ʿalaykum idh anjākum min āli fir'ʿawna yasūmūnakum sūa l-ʿadhābi wayudhabbiḥūna abnāakum wayastaḥyūna nisāakum wafī dhālikum balāon min rabbikum ʿaẓīmun

Muhammad Hamidullah

(Rappelle-toi) quand Moïse dit à son peuple: «Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous quand Il vous sauva des gens de Pharaon qui vous infligeaient le pire châtiment. Ils massacraient vos fils et laissaient en vie vos filles. Il y avait là une dure épreuve de la part de votre Seigneur»,

Rachid Maach

Moïse dit à son peuple : « Rappelez-vous les bienfaits d’Allah envers vous lorsqu’Il vous délivra de Pharaon et de ses sujets qui vous infligeaient les pires tourments en égorgeant vos fils, n’épargnant que vos filles. Ce fut là une terrible épreuve de la part de votre Seigneur. »

Centre International Nur

(Souviens-toi, ô Muhammad), quand Moïse dit à son peuple : « Rappelez-vous les grâces dont Allah vous a comblés, lorsqu’Il vous sauva des gens de Pharaon qui vous faisaient endurer les pires supplices, égorgeaient vos fils et laissaient vos femmes en vie. C’était là une grande épreuve (à laquelle vous soumettait) votre Seigneur. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
dire
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Moussa
#4

liqawmihi

nom

pour son peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#5

udh'kurū

verbe

rappelez

Autres traductions possibles :

rappelez
souvenez
mentionnez
appelez
Racine:
#6

niʿ'mata

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
bénédiction
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
avec
Racine:
#9

idh

conjonction

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à
#10

anjākum

verbe

vous a sauvés

Analyse linguistique :

sauvé

Autres traductions possibles :

sauvé
préservé
libéré
délivré
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#12

āli

nom

la

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
clan
groupe
descendance
Racine:
#13

fir'ʿawna

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#14

yasūmūnakum

verbe

vous maltraitent

Analyse linguistique :

souffrir

Autres traductions possibles :

souffrir
subir
endurer
être soumis
Racine:
#15

sūa

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
souffrance
dommages
Racine:
#16

l-ʿadhābi

nom

le

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#17

wayudhabbiḥūna

verbe

et ils sacrifient

Analyse linguistique :

et ils égorgent

Autres traductions possibles :

et ils égorgent
et ils tuent
et ils abattent
et ils sacrifient
Racine:
#18

abnāakum

nom

vous égorgent

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
progéniture
Racine:
#19

wayastaḥyūna

verbe

vos fils

Analyse linguistique :

épargner

Autres traductions possibles :

épargner
préserver
sauver
laisser en vie
Racine:
#20

nisāakum

nom

et vous laissent vivre

Analyse linguistique :

femmes

Autres traductions possibles :

femmes
épouses
dames
partenaires
Racine:
#21

wafī

particule

vos femmes

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
dans
en
au
#22

dhālikum

pronom démonstratif

dans

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
celà
#23

balāon

nom

cela

Analyse linguistique :

épreuve

Autres traductions possibles :

épreuve
test
malheur
calamité
Racine:
#24

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#25

rabbikum

nom

épreuve

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#26

ʿaẓīmun

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
majestueux
énorme
immense
Racine: