À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

7
Al-A'raf
Sourate 7 - Verset 106

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

qāla in kunta ji'ta biāyatin fati bihā in kunta mina l-ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

«Si tu es venu avec un miracle, dit (Pharaon,) apporte-le donc, si tu es du nombre des véridiques.»

Rachid Maach

Pharaon répondit : « Si tu disposes d’un signe, alors produis-le devant nous, si évidemment tu dis la vérité. »

Centre International Nur

« Si tu es vraiment venu avec un Signe miraculeux, dit Pharaon, produis-le donc, si tu dis vrai. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#3

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu as été
tu es
tu
Racine:
#4

ji'ta

verbe

je suis venu

Autres traductions possibles :

je suis venu
je suis arrivé
je suis apparu
je suis venu(e)
Racine:
#5

biāyatin

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
indication
miracle
Racine:
#6

fati

verbe

viens

Autres traductions possibles :

viens
apporte
amène
fais venir
Racine:
#7

bihā

préposition

avec

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#8

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#9

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu as été
tu fus
tu es
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
provenant de
#11

l-ṣādiqīna

nom

les véridiques

Autres traductions possibles :

les véridiques
les sincères
les justes
les honnêtes
Racine: