À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

qāla in kunta ji'ta biāyatin fati bihā in kunta mina l-ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

«Si tu es venu avec un miracle, dit (Pharaon,) apporte-le donc, si tu es du nombre des véridiques.»

Rachid Maach

Pharaon répondit : « Si tu disposes d’un signe, alors produis-le devant nous, si évidemment tu dis la vérité. »

Centre International Nur

« Si tu es vraiment venu avec un Signe miraculeux, dit Pharaon, produis-le donc, si tu dis vrai. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#3

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu as été
tu es
tu
Racine:
#4

ji'ta

verbe

je suis venu

Autres traductions possibles :

je suis venu
je suis arrivé
je suis apparu
je suis venu(e)
Racine:
#5

biāyatin

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
indication
miracle
Racine:
#6

fati

verbe

viens

Autres traductions possibles :

viens
apporte
amène
fais venir
Racine:
#7

bihā

préposition

avec

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#8

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#9

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu as été
tu fus
tu es
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
provenant de
#11

l-ṣādiqīna

nom

les véridiques

Autres traductions possibles :

les véridiques
les sincères
les justes
les honnêtes
Racine: