À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

qāla l-mala-u min qawmi fir'ʿawna inna hādhā lasāḥirun ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Les notables du peuple de Pharaon dirent: «Voilà, certes, un magicien chevronné.

Rachid Maach

Les grands d’Egypte dirent : « Voilà un habile magicien

Centre International Nur

L’assemblée des notables du peuple dirent alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

l-mala-u

nom

le peuple

Analyse linguistique :

les notables

Autres traductions possibles :

les notables
les grands
les chefs
les dignitaires
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#4

qawmi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
communauté
Racine:
#5

fir'ʿawna

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#6

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
vraiment
#7

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
cette
#8

lasāḥirun

nom

sorcier

Autres traductions possibles :

sorcier
magicien
envoûteur
illusionniste
Racine:
#9

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

savant

Autres traductions possibles :

savant
érudit
connaisseur
intelligent
Racine: