À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

qāla fir'ʿawnu āmantum bihi qabla an ādhana lakum inna hādhā lamakrun makartumūhu fī l-madīnati litukh'rijū min'hā ahlahā fasawfa taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

«Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un stratagème que vous avez manigancé dans la ville, afin d'en faire partir ses habitants. Vous saurez bientôt...

Rachid Maach

Pharaon dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous y ai autorisé ? Voilà un complot tramé par vous dans la cité pour en chasser ses habitants. Vous saurez bientôt ce qui vous attend !

Centre International Nur

Pharaon dit alors : « Osez-vous y croire avant que je ne vous le permette ? C’est bien une ruse que celle-ci par laquelle vous voulez chasser de la cité ses habitants. Vous allez bientôt savoir !

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

fir'ʿawnu

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

āmantum

verbe

vous avez cru

Analyse linguistique :

avez cru

Autres traductions possibles :

avez cru
croyez
croire
croyez-vous
Racine:
#4

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
avec
#5

qabla

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
auparavant
Racine:
#6

an

particule

que

Analyse linguistique :

avant que

Autres traductions possibles :

avant
avant que
avant que de
que
#7

ādhana

verbe

autoriser

Analyse linguistique :

permis

Autres traductions possibles :

permis
autorisé
écouté
accordé
Racine:
#8

lakum

préposition

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour vous-mêmes
à votre intention
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#10

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#11

lamakrun

nom

ruse

Autres traductions possibles :

ruse
stratagème
manigance
tromperie
Racine:
#12

makartumūhu

nom

vous avez trompé

Analyse linguistique :

ruse

Autres traductions possibles :

ruse
stratagème
manigance
tromperie
Racine:
#13

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#14

l-madīnati

nom

la ville

Autres traductions possibles :

la ville
la cité
la municipalité
la métropole
Racine:
#15

litukh'rijū

verbe

pour faire sortir

Autres traductions possibles :

pour faire sortir
afin de sortir
pour sortir
afin de faire sortir
Racine:
#16

min'hā

pronom

de celle-ci

Analyse linguistique :

elle

Autres traductions possibles :

elle
celle-ci
de celle-là
#17

ahlahā

nom

ses habitants

Analyse linguistique :

habitants

Autres traductions possibles :

habitants
gens
peuple
famille
Racine:
#18

fasawfa

adverbe

bientôt

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ensuite
par conséquent
#19

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
apprendre
être informé
Racine: