À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

qāla mūsā liqawmihi is'taʿīnū bil-lahi wa-iṣ'birū inna l-arḍa lillahi yūrithuhā man yashāu min ʿibādihi wal-ʿāqibatu lil'muttaqīna

Muhammad Hamidullah

Moïse dit à son peuple: «Demandez aide auprès d'Allah et soyez patients, car la terre appartient à Allah. Il en fait héritier qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et la fin (heureuse) sera aux pieux».

Rachid Maach

Moïse dit à son peuple : « Supportez patiemment cette épreuve en implorant l’aide d’Allah. Et sachez que la terre appartient à Allah qui en fait hériter qui Il veut parmi Ses serviteurs. Une fin heureuse est toujours réservée à ceux qui craignent le Seigneur. »

Centre International Nur

Moïse dit à son peuple : « Demandez l’assistance d’Allah et prenez patience, car la terre appartient à Allah. Il en fait hériter qui Il veut de Ses serviteurs. Ce qui est à venir reviendra à ceux qui sont pieux. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
répondit
Racine:
#2

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Mousa
#3

liqawmihi

nom

pour son peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
tribu
Racine:
#4

is'taʿīnū

verbe

demandez de l'aide

Autres traductions possibles :

demandez de l'aide
aidez-vous
recourez
sollicitez
Racine:
#5

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#6

wa-iṣ'birū

verbe

et soyez patients

Analyse linguistique :

soyez

Autres traductions possibles :

et
soyez
patientez
endurez
Racine:
#7

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#8

l-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
le sol
le territoire
la surface
Racine:
#9

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#10

yūrithuhā

verbe

l'héritera

Analyse linguistique :

hériter

Autres traductions possibles :

hériter
transmettre
laisser
succéder
Racine:
#11

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#12

yashāu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
choisit
souhaite
Racine:
#13

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#14

ʿibādihi

nom

serviteurs

Analyse linguistique :

ses serviteurs

Autres traductions possibles :

ses serviteurs
ses adorateurs
ses esclaves
ses fidèles
Racine:
#15

wal-ʿāqibatu

nom

la fin

Analyse linguistique :

fin

Autres traductions possibles :

fin
conséquence
issue
résultat
Racine:
#16

lil'muttaqīna

nom

pour les pieux

Analyse linguistique :

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les prudents
les observants
Racine: