À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

qāla fa-ih'biṭ min'hā famā yakūnu laka an tatakabbara fīhā fa-ukh'ruj innaka mina l-ṣāghirīna

Muhammad Hamidullah

[Allah] dit: «Descends d'ici, Tu n'as pas à t'enfler d'orgueil ici. Sors, te voilà parmi les méprisés.»

Rachid Maach

Le Seigneur dit : « Descends du Paradis ! Tu n’as pas à te montrer orgueilleux en ce lieu. Sors d’ici ! Te voilà à jamais rabaissé. »

Centre International Nur

Il (Allah) dit alors : « Descends d’ici ! Tu n’as vraiment pas à te pavaner d’orgueil. Sors ! Tu es du nombre de ceux qui sont vils et bas ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

fa-ih'biṭ

verbe

descends

Autres traductions possibles :

descends
abaisse-toi
tombe
déchois
Racine:
#3

min'hā

préposition

de

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de celle-ci
de là
#4

famā

particule

alors

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors que
#5

yakūnu

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#6

laka

pronom

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
à
pour
#7

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#8

tatakabbara

verbe

se vante

Analyse linguistique :

se vanter

Autres traductions possibles :

se vanter
être orgueilleux
se glorifier
se dresser
Racine:
#9

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
en
#10

fa-ukh'ruj

verbe

sors

Autres traductions possibles :

sors
sortez
sortir
sort
Racine:
#11

innaka

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
vraiment
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

l-ṣāghirīna

nom

les petits

Autres traductions possibles :

les petits
les inférieurs
les humbles
les dégradés
Racine: