À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

inna hāulāi mutabbarun mā hum fīhi wabāṭilun mā kānū yaʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Le culte, auquel ceux-là s'adonnent, est caduc; et tout ce qu'ils font est nul et sans valeur.»

Rachid Maach

Le culte de ces gens est voué à disparaître et leurs œuvres sont vaines. »

Centre International Nur

Ceux-là rendent un culte voué à la destruction ; nul est ce qu’ils font, et sans valeur aucune. »

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
certainement
#2

hāulāi

pronom démonstratif

ceux-ci

Autres traductions possibles :

ceux-ci
ces
ces gens
ces personnes
#3

mutabbarun

adjectif

anéanti

Autres traductions possibles :

anéanti
détruit
ruiné
perdu
Racine:
#4

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
rien
#5

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#6

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
dans
à l'intérieur
#7

wabāṭilun

adjectif

faux

Autres traductions possibles :

faux
erroné
illégal
nulle
Racine:
#8

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
ce que
ce
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
étaient en train
se trouvaient
Racine:
#10

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
agissent
font
Racine: