À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَإِذْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

wa-idh anjaynākum min āli fir'ʿawna yasūmūnakum sūa l-ʿadhābi yuqattilūna abnāakum wayastaḥyūna nisāakum wafī dhālikum balāon min rabbikum ʿaẓīmun

Muhammad Hamidullah

(Rappelez-vous) le moment où Nous vous sauvâmes des gens de Pharaon qui vous infligeaient le pire châtiment. Ils massacraient vos fils et laissaient vivre vos femmes. C'était là une terrible épreuve de la part de votre Seigneur.

Rachid Maach

Souvenez-vous lorsque Nous vous avons délivrés de Pharaon et de ses sujets qui vous infligeaient les pires supplices en massacrant vos fils, n’épargnant que vos filles. Ce fut là une terrible épreuve de la part de votre Seigneur.

Centre International Nur

(Souvenez-vous) quand Nous vous sauvâmes des gens de Pharaon, alors qu’ils vous faisaient subir les pires supplices. Ils massacraient vos fils et épargnaient vos filles, et c’était là, de la part de votre Seigneur, une épreuve des plus terribles.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

anjaynākum

verbe

nous avons sauvé

Analyse linguistique :

sauvé

Autres traductions possibles :

sauvé
libéré
préservé
épargné
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#4

āli

nom

la

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
clan
groupe
descendance
Racine:
#5

fir'ʿawna

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#6

yasūmūnakum

verbe

vous maltraitent

Analyse linguistique :

faire subir

Autres traductions possibles :

soumettre
faire subir
infliger
opprimer
Racine:
#7

sūa

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
dommages
souffrance
Racine:
#8

l-ʿadhābi

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
l'angoisse
Racine:
#9

yuqattilūna

verbe

ils tuent

Analyse linguistique :

tuer

Autres traductions possibles :

tuer
exécuter
assassiner
abattre
Racine:
#10

abnāakum

nom

vous égorgent

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
progéniture
Racine:
#11

wayastaḥyūna

verbe

vos fils

Analyse linguistique :

épargner

Autres traductions possibles :

épargner
préserver
laisser vivre
sauver
Racine:
#12

nisāakum

nom

et vous laissent vivre

Analyse linguistique :

femmes

Autres traductions possibles :

femmes
épouses
dames
partenaires
Racine:
#13

wafī

conjonction

vos femmes

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
dans
à
parmi
#14

dhālikum

pronom

dans

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
celà
#15

balāon

nom

cela

Analyse linguistique :

épreuve

Autres traductions possibles :

épreuve
test
calamité
malheur
Racine:
#16

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#17

rabbikum

nom

épreuve

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#18

ʿaẓīmun

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
majeur
énorme
immense
Racine: