À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

wamin qawmi mūsā ummatun yahdūna bil-ḥaqi wabihi yaʿdilūna

Muhammad Hamidullah

Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide (les autres) avec la vérité, et qui, par là, exerce la justice.

Rachid Maach

Parmi le peuple de Moïse se trouvent des hommes qui sont fidèles à la vérité qu’ils ne cessent de prêcher, qui agissent avec justice et jugent en toute équité.

Centre International Nur

Et au sein du peuple de Moïse, il est une communauté qui guide par la vérité et qui, par elle, applique l’équité.

Analyse mot-à-mot

#1

wamin

particule

et de

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
avec
#2

qawmi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
communauté
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moussa
Mousa
#4

ummatun

nom

communauté

Autres traductions possibles :

communauté
nation
groupe
collectivité
Racine:
#5

yahdūna

verbe

guident

Autres traductions possibles :

guident
mènent
dirigent
conduisent
Racine:
#6

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la justesse
la réalité
Racine:
#7

wabihi

particule

et par lui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
avec
par
en
#8

yaʿdilūna

verbe

ils jugent

Analyse linguistique :

équilibrent

Autres traductions possibles :

équilibrent
rendent
ajustent
modèrent
Racine: