À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
falammā nasū mā dhukkirū bihi anjaynā alladhīna yanhawna ʿani l-sūi wa-akhadhnā alladhīna ẓalamū biʿadhābin baīsin bimā kānū yafsuqūna
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsqu'ils oublièrent ce qu'on leur avait rappelé, Nous sauvâmes ceux qui (leur) avaient interdit le mal et saisîmes par un châtiment rigoureux les injustes pour leurs actes pervers.
Rachid Maach
Mais ceux qui transgressèrent le shabbat restèrent sourds à leurs exhortations. Nous avons donc sauvé ceux qui ont condamné leur attitude et infligé un terrible châtiment aux coupables pour prix de leur insoumission.
Centre International Nur
Et quand ils eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous sauvâmes ceux qui proscrivaient le mal et Nous prîmes les injustes dans un supplice très dur pour prix de leurs actions perverses.
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
nasū
oublié
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
dhukkirū
rappelés
Autres traductions possibles :
bihi
par
Autres traductions possibles :
anjaynā
nous avons sauvé
Analyse linguistique :
sauvé
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yanhawna
interdisent
Analyse linguistique :
interdire
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Autres traductions possibles :
l-sūi
le mal
Analyse linguistique :
mal
Autres traductions possibles :
wa-akhadhnā
et nous avons pris
Analyse linguistique :
et avons pris
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ẓalamū
ont injustifié
Analyse linguistique :
ont fait du tort
Autres traductions possibles :
biʿadhābin
par un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
baīsin
malheureux
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
yafsuqūna
transgressent
Analyse linguistique :
s'écarter
Autres traductions possibles :
