À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
wa-alladhīna yumassikūna bil-kitābi wa-aqāmū l-ṣalata innā lā nuḍīʿu ajra l-muṣ'liḥīna
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui se conforment au Livre et accomplissent laSalât, [en vérité], Nous ne laissons pas perdre la récompense de ceux qui s'amendent.
Rachid Maach
Quant à ceux qui s’attachent fermement aux Ecritures et accomplissent assidûment la prière, qu’ils sachent que Nous ne laisserons jamais se perdre la récompense de ceux qui font le bien.
Centre International Nur
Et ceux qui s’en tiennent au Livre et qui observent la Çalât, (qu’ils sachent que) Nous ne laisserons point se perdre la récompense des gens de bien.
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Analyse linguistique :
et ceux
Autres traductions possibles :
yumassikūna
ils retiennent
Analyse linguistique :
retiennent
Autres traductions possibles :
bil-kitābi
le livre
Autres traductions possibles :
wa-aqāmū
établi
Analyse linguistique :
et ils ont établi
Autres traductions possibles :
l-ṣalata
la prière
Analyse linguistique :
prière
Autres traductions possibles :
innā
nous
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
nuḍīʿu
nous perdons
Autres traductions possibles :
ajra
récompense
Autres traductions possibles :
l-muṣ'liḥīna
les réformateurs
Autres traductions possibles :
