À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

wakadhālika nufaṣṣilu l-āyāti walaʿallahum yarjiʿūna

Muhammad Hamidullah

Et c'est ainsi que Nous expliquons intelligemment les signes. Peut-être reviendront-ils!

Rachid Maach

C’est ainsi que Nous exposons clairement Nos enseignements afin qu’ils reviennent de leur égarement.

Centre International Nur

C’est ainsi que Nous détaillons clairement les Signes, peut-être reviendront-ils (de leur égarement).

Analyse mot-à-mot

#1

wakadhālika

conjonction

et ainsi

Autres traductions possibles :

et ainsi
de même
et pareillement
et comme cela
#2

nufaṣṣilu

verbe

nous expliquons

Analyse linguistique :

nous détaillons

Autres traductions possibles :

nous détaillons
nous expliquons
nous clarifions
nous séparons
Racine:
#3

l-āyāti

nom

les signes

Autres traductions possibles :

les signes
les versets
les preuves
les indications
Racine:
#4

walaʿallahum

conjonction

et peut-être

Autres traductions possibles :

et peut-être
et peut être
et peut-être qu'ils
et peut être qu'ils
#5

yarjiʿūna

verbe

reviennent

Autres traductions possibles :

reviennent
retournent
rentrent
reviendront
Racine: