À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
wa-ut'lu ʿalayhim naba-a alladhī ātaynāhu āyātinā fa-insalakha min'hā fa-atbaʿahu l-shayṭānu fakāna mina l-ghāwīna
Muhammad Hamidullah
Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en écarta. Le Diable, donc, l'entraîna dans sa suite et il devint ainsi du nombre des égarés.
Rachid Maach
Relate-leur l’histoire de celui à qui Nous avions montré Nos signes, mais qui finit par s’en détourner et succomber à la tentation de Satan, se retrouvant parmi les égarés.
Centre International Nur
Récite-leur l’histoire de celui à qui Nous avions apporté Nos Signes et qui s’en sépara. Satan l’ayant attiré à sa suite, il rejoignit le nombre des dévoyés.
Analyse mot-à-mot
wa-ut'lu
récite
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
naba-a
nouvelle
Autres traductions possibles :
alladhī
qui
Analyse linguistique :
celui
Autres traductions possibles :
ātaynāhu
nous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
āyātinā
ءَايَـٰتِنَا
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
fa-insalakha
se détacher
Analyse linguistique :
s'est détaché
Autres traductions possibles :
min'hā
de
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
fa-atbaʿahu
l'a suivi
Analyse linguistique :
a suivi
Autres traductions possibles :
l-shayṭānu
le diable
Analyse linguistique :
le Satan
Autres traductions possibles :
fakāna
était
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ghāwīna
les égarés
Analyse linguistique :
égarés
Autres traductions possibles :
