À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
sāa mathalan l-qawmu alladhīna kadhabū biāyātinā wa-anfusahum kānū yaẓlimūna
Muhammad Hamidullah
Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est à eux-mêmes qu'ils font du tort.
Rachid Maach
Quel odieux exemple que celui offert par ces hommes qui se lèsent eux-mêmes en reniant Nos signes.
Centre International Nur
Bien mauvais exemple est celui des gens qui ont traité Nos Signes de mensonges, alors qu’ils ne faisaient que se léser eux-mêmes.
Analyse mot-à-mot
sāa
mal
Analyse linguistique :
a mal
Autres traductions possibles :
mathalan
exemple
Autres traductions possibles :
l-qawmu
le peuple
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kadhabū
ils ont menti
Analyse linguistique :
ont menti
Autres traductions possibles :
biāyātinā
nos signes
Analyse linguistique :
signe
Autres traductions possibles :
wa-anfusahum
leurs âmes
Analyse linguistique :
âmes
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
yaẓlimūna
ils commettent des injustices
Analyse linguistique :
commettent injustice
Autres traductions possibles :
