À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ

qāla ukh'ruj min'hā madhūman madḥūran laman tabiʿaka min'hum la-amla-anna jahannama minkum ajmaʿīna

Muhammad Hamidullah

«Sors de là», dit (Allah,) banni et rejeté. Quiconque te suit parmi eux... de vous tous, J'emplirai l'Enfer».

Rachid Maach

Le Seigneur dit : « Sors d’ici, honni et banni ! De toi et de tous ceux parmi eux qui suivront ta voie, Je remplirai certainement la Géhenne.

Centre International Nur

Il (Allah) dit : « Sors d’ici, marqué d’opprobre et d’infamie ! Quiconque d’entre eux te suivra se trouvera dans la Géhenne que J’emplirai de vous tous!

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
énonça
Racine:
#2

ukh'ruj

verbe

sors

Autres traductions possibles :

sors
quitte
sors-en
sors de
Racine:
#3

min'hā

préposition

de

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de celle-ci
de
#4

madhūman

adjectif

blâmé

Autres traductions possibles :

blâmé
réprouvé
méprisé
détesté
Racine:
#5

madḥūran

adjectif

chassé

Analyse linguistique :

repoussé

Autres traductions possibles :

chassé
repoussé
exclu
banni
Racine:
#6

laman

préposition

certainement

Analyse linguistique :

à celui qui

Autres traductions possibles :

à celui qui
pour celui qui
pour celui
à celui
#7

tabiʿaka

verbe

te suivre

Analyse linguistique :

suivre

Autres traductions possibles :

suivre
accompagner
obéir
imiter
Racine:
#8

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux-là
de leur
#9

la-amla-anna

verbe

je remplirai

Autres traductions possibles :

je remplirai
je comblerai
je satisferai
je fournirai
Racine:
#10

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Abîme
#11

minkum

préposition

parmi vous

Analyse linguistique :

de vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
parmi vous
de chez vous
#12

ajmaʿīna

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
l'ensemble
Racine: