À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
qāla ukh'ruj min'hā madhūman madḥūran laman tabiʿaka min'hum la-amla-anna jahannama minkum ajmaʿīna
Muhammad Hamidullah
«Sors de là», dit (Allah,) banni et rejeté. Quiconque te suit parmi eux... de vous tous, J'emplirai l'Enfer».
Rachid Maach
Le Seigneur dit : « Sors d’ici, honni et banni ! De toi et de tous ceux parmi eux qui suivront ta voie, Je remplirai certainement la Géhenne.
Centre International Nur
Il (Allah) dit : « Sors d’ici, marqué d’opprobre et d’infamie ! Quiconque d’entre eux te suivra se trouvera dans la Géhenne que J’emplirai de vous tous!
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
ukh'ruj
sors
Autres traductions possibles :
min'hā
de
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
madhūman
blâmé
Autres traductions possibles :
madḥūran
chassé
Analyse linguistique :
repoussé
Autres traductions possibles :
laman
certainement
Analyse linguistique :
à celui qui
Autres traductions possibles :
tabiʿaka
te suivre
Analyse linguistique :
suivre
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
la-amla-anna
je remplirai
Autres traductions possibles :
jahannama
l'Enfer
Analyse linguistique :
Géhenne
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
ajmaʿīna
tous
Autres traductions possibles :
