À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
awalam yatafakkarū mā biṣāḥibihim min jinnatin in huwa illā nadhīrun mubīnun
Muhammad Hamidullah
Est-ce qu'ils n'ont pas réfléchi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad): il n'est qu'un avertisseur explicite!
Rachid Maach
Ne réfléchissent-ils donc pas ? Leur compagnon n’est nullement possédé, mais seulement chargé d’avertir les hommes en toute clarté.
Centre International Nur
N’ont-ils donc pas réfléchi ? Leur compagnon n’est atteint d’aucune folie ; il est plutôt chargé d’avertir d’une façon manifeste.
Analyse mot-à-mot
awalam
ne
Autres traductions possibles :
yatafakkarū
réfléchir
Analyse linguistique :
réfléchissent
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
biṣāḥibihim
leur compagnon
Analyse linguistique :
compagnon
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
jinnatin
jardin
Analyse linguistique :
folie
Autres traductions possibles :
in
comme
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
nadhīrun
avertisseur
Autres traductions possibles :
mubīnun
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
