À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

inna alladhīna tadʿūna min dūni l-lahi ʿibādun amthālukum fa-id'ʿūhum falyastajībū lakum in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah sont des serviteurs comme vous. Invoquez-les donc et qu'ils vous répondent, si vous êtes véridiques.

Rachid Maach

Les idoles que vous invoquez en dehors d’Allah ne sont, en vérité, que de simples créatures comme vous. Qu’elles exaucent donc vos prières si vous dites la vérité.

Centre International Nur

Ceux que vous implorez en dehors d’Allah sont des serviteurs comme vous. Implorez-les et qu’ils exaucent donc (vos prières), si vous êtes véridiques (dans vos paroles).

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

tadʿūna

verbe

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

dūni

préposition

sans

Analyse linguistique :

en dehors de

Autres traductions possibles :

sans
en dehors de
au-delà de
excepté
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#7

ʿibādun

nom

serviteurs

Autres traductions possibles :

serviteurs
esclaves
adorateurs
vassaux
Racine:
#8

amthālukum

nom

exemples

Analyse linguistique :

semblables

Autres traductions possibles :

exemples
semblables
analogues
pareils
Racine:
#9

fa-id'ʿūhum

verbe

appelez-les

Autres traductions possibles :

appelez-les
invitez-les
priez-les
invocation
Racine:
#10

falyastajībū

verbe

qu'ils répondent

Autres traductions possibles :

qu'ils répondent
qu'ils réagissent
qu'ils acceptent
qu'ils obéissent
Racine:
#11

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#12

in

particule

si

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

si
en effet
certes
vraiment
#13

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#14

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
véridiques
authentiques
honnêtes
Racine: