À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

wa-immā yanzaghannaka mina l-shayṭāni nazghun fa-is'taʿidh bil-lahi innahu samīʿun ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Et si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah. Car Il entend, et sait tout.

Rachid Maach

Et si, par ses suggestions, Satan t’incite à transgresser ces commandements, implore la protection d’Allah qui entend tout et sait tout.

Centre International Nur

Et si Satan te tente par quelque tentation, trouve refuge auprès d’Allah, car Il Entend Tout et Il est Omniscient.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-immā

conjonction

et si

Analyse linguistique :

ou

Autres traductions possibles :

et
ou
soit
ou bien
#2

yanzaghannaka

verbe

te détourner

Analyse linguistique :

inciter

Autres traductions possibles :

inciter
pousser
tenter
influencer
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

l-shayṭāni

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le satan
le mal
l'esprit maléfique
Racine:
#5

nazghun

nom

tentation

Autres traductions possibles :

tentation
incitation
provocation
influence
Racine:
#6

fa-is'taʿidh

verbe

demande protection

Analyse linguistique :

demande refuge

Autres traductions possibles :

demande refuge
cherche refuge
prends refuge
implore refuge
Racine:
#7

bil-lahi

nom

par Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#8

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
il est
#9

samīʿun

adjectif

audient

Analyse linguistique :

entendant

Autres traductions possibles :

entendant
écoutant
auditeur
percevant
Racine:
#10

ʿalīmun

adjectif

savant

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savoureux
savant
connaissant
érudit
Racine: