À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ

qāla fīhā taḥyawna wafīhā tamūtūna wamin'hā tukh'rajūna

Muhammad Hamidullah

«Là, dit (Allah), vous vivrez, là vous mourrez, et de là on vous fera sortir.»

Rachid Maach

C’est là que vous vivrez, là que vous mourrez et de là que vous serez ressuscités. »

Centre International Nur

Vous y vivrez et vous y mourrez, et vous en serez sortis un Jour. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#2

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#3

taḥyawna

verbe

vous vivez

Autres traductions possibles :

vous vivez
vous êtes en vie
vous habitez
vous survivez
Racine:
#4

wafīhā

conjonction

et dans

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
dans
elle
#5

tamūtūna

verbe

vous mourrez

Analyse linguistique :

vous mourez

Autres traductions possibles :

vous mourez
vous décédez
vous périssez
vous mourrez
Racine:
#6

wamin'hā

particule

et de là

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
de celle-ci
#7

tukh'rajūna

verbe

vous serez sortis

Analyse linguistique :

être sortis

Autres traductions possibles :

être sortis
être extraits
être tirés
être enlevés
Racine: