À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً قَالُوا۟ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
wa-idhā faʿalū fāḥishatan qālū wajadnā ʿalayhā ābāanā wal-lahu amaranā bihā qul inna l-laha lā yamuru bil-faḥshāi ataqūlūna ʿalā l-lahi mā lā taʿlamūna
Muhammad Hamidullah
et quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent: «C'est une coutume léguée par nos ancêtres et prescrite par Allah.» Dis: «[Non,] Allah ne commande point la turpitude. Direz-vous contre Allah ce que vous ne savez pas?»
Rachid Maach
Lorsqu’ils commettent un acte infâme, ils disent : « Nous avons hérité cette pratique, d’ailleurs prescrite par Allah, de nos ancêtres. » Dis : « Allah ne saurait prescrire une infamie. Attribuez-vous à Allah des prescriptions sans être certains qu’elles émanent de Lui ? »
Centre International Nur
Lorsqu’ils commettent une turpitude, ils disent : « C’est ainsi que faisaient nos ancêtres, et Allah nous l’a ordonné. » Dis : « Allah n’ordonne jamais (de succomber à) la turpitude. Raconterez-vous donc sur le compte d’Allah ce que vous ne savez point ? »
Analyse mot-à-mot
wa-idhā
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
faʿalū
ils ont fait
Analyse linguistique :
ont fait
Autres traductions possibles :
fāḥishatan
débauche
Analyse linguistique :
abomination
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
wajadnā
nous avons trouvé
Autres traductions possibles :
ʿalayhā
sur elle
Autres traductions possibles :
ābāanā
nos pères
Analyse linguistique :
pères
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
amaranā
nous a ordonné
Autres traductions possibles :
bihā
avec cela
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yamuru
il ordonne
Analyse linguistique :
ordonne
Autres traductions possibles :
bil-faḥshāi
la débauche
Analyse linguistique :
indécence
Autres traductions possibles :
ataqūlūna
vous dites
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taʿlamūna
savez
Analyse linguistique :
vous savez
Autres traductions possibles :
