À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
۞ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ خُذُوا۟ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
yābanī ādama khudhū zīnatakum ʿinda kulli masjidin wakulū wa-ish'rabū walā tus'rifū innahu lā yuḥibbu l-mus'rifīna
Muhammad Hamidullah
O enfants d'Adam, dans chaque lieu de Salât portez votre parure (vos habits). Et mangez et buvez; et ne commettez pas d'excès, car Il [Allah] n'aime pas ceux qui commettent des excès.
Rachid Maach
Fils d’Adam ! Revêtez vos plus beaux habits en tout lieu de prière. Mangez et buvez, mais sans, toutefois, tomber dans l’excès. Allah n’aime pas les êtres excessifs.
Centre International Nur
Ô fils d’Adam ! Portez vos (plus) beaux vêtements dans chaque mosquée. Mangez et buvez, mais ne soyez pas excessifs, car Allah n’aime pas ceux qui sont excessifs.
Analyse mot-à-mot
yābanī
ô mes fils
Analyse linguistique :
fils
Autres traductions possibles :
ādama
Adam
Autres traductions possibles :
khudhū
prenez
Autres traductions possibles :
zīnatakum
votre ornement
Analyse linguistique :
ornement
Autres traductions possibles :
ʿinda
près de
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
kulli
tout
Autres traductions possibles :
masjidin
mosquée
Autres traductions possibles :
wakulū
et mangez
Analyse linguistique :
mangez
Autres traductions possibles :
wa-ish'rabū
et buvez
Analyse linguistique :
buvez
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
tus'rifū
vous gaspillez
Analyse linguistique :
gaspiller
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
l-mus'rifīna
les gaspilleurs
Analyse linguistique :
dépensiers
Autres traductions possibles :
