À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

۞ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ خُذُوا۟ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ

yābanī ādama khudhū zīnatakum ʿinda kulli masjidin wakulū wa-ish'rabū walā tus'rifū innahu lā yuḥibbu l-mus'rifīna

Muhammad Hamidullah

O enfants d'Adam, dans chaque lieu de Salât portez votre parure (vos habits). Et mangez et buvez; et ne commettez pas d'excès, car Il [Allah] n'aime pas ceux qui commettent des excès.

Rachid Maach

Fils d’Adam ! Revêtez vos plus beaux habits en tout lieu de prière. Mangez et buvez, mais sans, toutefois, tomber dans l’excès. Allah n’aime pas les êtres excessifs.

Centre International Nur

Ô fils d’Adam ! Portez vos (plus) beaux vêtements dans chaque mosquée. Mangez et buvez, mais ne soyez pas excessifs, car Allah n’aime pas ceux qui sont excessifs.

Analyse mot-à-mot

#1

yābanī

nom

ô mes fils

Analyse linguistique :

fils

Autres traductions possibles :

ô
fils
enfant
descendant
Racine:
#2

ādama

nom propre

Adam

Autres traductions possibles :

Adam
homme
être humain
ancêtre
#3

khudhū

verbe

prenez

Autres traductions possibles :

prenez
saisissez
emportez
attrapez
Racine:
#4

zīnatakum

nom

votre ornement

Analyse linguistique :

ornement

Autres traductions possibles :

ornement
beauté
parure
décoration
Racine:
#5

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
à
dans
auprès
Racine:
#6

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#7

masjidin

nom

mosquée

Autres traductions possibles :

mosquée
lieu de prière
sanctuaire
temple
Racine:
#8

wakulū

verbe

et mangez

Analyse linguistique :

mangez

Autres traductions possibles :

mangez
manger
nourriture
repas
Racine:
#9

wa-ish'rabū

verbe

et buvez

Analyse linguistique :

buvez

Autres traductions possibles :

buvez
boire
absorbant
ingérer
Racine:
#10

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#11

tus'rifū

verbe

vous gaspillez

Analyse linguistique :

gaspiller

Autres traductions possibles :

dépenser
exagérer
gaspiller
surconsommer
Racine:
#12

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
il est vrai
vraiment
#13

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
Racine:
#14

yuḥibbu

verbe

aime

Autres traductions possibles :

aime
affectionne
préfère
chérisse
Racine:
#15

l-mus'rifīna

nom

les gaspilleurs

Analyse linguistique :

dépensiers

Autres traductions possibles :

dépensiers
exagérateurs
gaspilleurs
surconsommateurs
Racine: