À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
wanazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ghillin tajrī min taḥtihimu l-anhāru waqālū l-ḥamdu lillahi alladhī hadānā lihādhā wamā kunnā linahtadiya lawlā an hadānā l-lahu laqad jāat rusulu rabbinā bil-ḥaqi wanūdū an til'kumu l-janatu ūrith'tumūhā bimā kuntum taʿmalūna
Muhammad Hamidullah
Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et ils diront: «Louange à Allah qui nous a guidés à ceci. Nous n'aurions pas été guidés, si Allah ne nous avait pas guidés. Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité.» Et on leur proclamera: «Voilà le Paradis qui vous a été donné en héritage pour ce que vous faisiez».
Rachid Maach
Nous aurons retiré toute trace de haine de leurs cœurs, tandis qu’à leurs pieds couleront des rivières. Ils diront : « Louange à Allah qui nous a guidés vers les œuvres pour lesquelles nous sommes aujourd’hui récompensés. Si Allah ne nous avait pas guidés, nous n’aurions jamais suivi le droit chemin. Les promesses des Messagers de notre Seigneur étaient véridiques. » Il leur sera alors annoncé : « Voici le Paradis dont vous avez hérité en récompense de vos œuvres. »
Centre International Nur
Nous arracherons toute rancune de leur cœur. Sous eux couleront les rivières, et ils diront : « Louange à Allah Qui nous a bien guidés vers cela. Et nous n’aurions jamais été si bien guidés si Allah ne nous avait pas guidés. Les Messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. » Ils seront alors appelés : « Voici le Paradis dont vous héritez pour prix de ce que vous faisiez. »
Analyse mot-à-mot
wanazaʿnā
nous avons retiré
Analyse linguistique :
et nous avons retiré
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ṣudūrihim
poitrines
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ghillin
ressentiment
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Analyse linguistique :
s'écouler
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
taḥtihimu
sous eux
Analyse linguistique :
sous
Autres traductions possibles :
l-anhāru
les rivières
Autres traductions possibles :
waqālū
et ils dirent
Analyse linguistique :
et ils ont dit
Autres traductions possibles :
l-ḥamdu
louange
Analyse linguistique :
la louange
Autres traductions possibles :
lillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
hadānā
nous guider
Analyse linguistique :
guidé
Autres traductions possibles :
lihādhā
pour cela
Analyse linguistique :
cela
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kunnā
nous étions
Autres traductions possibles :
linahtadiya
pour guider
Analyse linguistique :
s'orienter
Autres traductions possibles :
lawlā
si ce n'était
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
hadānā
nous guider
Analyse linguistique :
nous a guidés
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
laqad
certainement
Autres traductions possibles :
jāat
est venue
Autres traductions possibles :
rusulu
messagers
Autres traductions possibles :
rabbinā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
bil-ḥaqi
avec la vérité
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
wanūdū
et nous avons appelé
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
til'kumu
celle-ci
Analyse linguistique :
celle-là
Autres traductions possibles :
l-janatu
le paradis
Analyse linguistique :
le jardin
Autres traductions possibles :
ūrith'tumūhā
vous l'avez hérité
Analyse linguistique :
vous avez hérité
Autres traductions possibles :
bimā
par
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Analyse linguistique :
étiez
Autres traductions possibles :
taʿmalūna
vous agissez
Autres traductions possibles :
