À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

wanazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ghillin tajrī min taḥtihimu l-anhāru waqālū l-ḥamdu lillahi alladhī hadānā lihādhā wamā kunnā linahtadiya lawlā an hadānā l-lahu laqad jāat rusulu rabbinā bil-ḥaqi wanūdū an til'kumu l-janatu ūrith'tumūhā bimā kuntum taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et ils diront: «Louange à Allah qui nous a guidés à ceci. Nous n'aurions pas été guidés, si Allah ne nous avait pas guidés. Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité.» Et on leur proclamera: «Voilà le Paradis qui vous a été donné en héritage pour ce que vous faisiez».

Rachid Maach

Nous aurons retiré toute trace de haine de leurs cœurs, tandis qu’à leurs pieds couleront des rivières. Ils diront : « Louange à Allah qui nous a guidés vers les œuvres pour lesquelles nous sommes aujourd’hui récompensés. Si Allah ne nous avait pas guidés, nous n’aurions jamais suivi le droit chemin. Les promesses des Messagers de notre Seigneur étaient véridiques. » Il leur sera alors annoncé : « Voici le Paradis dont vous avez hérité en récompense de vos œuvres. »

Centre International Nur

Nous arracherons toute rancune de leur cœur. Sous eux couleront les rivières, et ils diront : « Louange à Allah Qui nous a bien guidés vers cela. Et nous n’aurions jamais été si bien guidés si Allah ne nous avait pas guidés. Les Messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. » Ils seront alors appelés : « Voici le Paradis dont vous héritez pour prix de ce que vous faisiez. »

Analyse mot-à-mot

#1

wanazaʿnā

verbe

nous avons retiré

Analyse linguistique :

et nous avons retiré

Autres traductions possibles :

et nous avons retiré
et nous avons enlevé
et nous avons ôté
et nous avons arraché
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
à
#4

ṣudūrihim

nom

poitrines

Autres traductions possibles :

poitrines
cages
coffres
seins
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

ghillin

nom

ressentiment

Autres traductions possibles :

ressentiment
haine
malveillance
rancœur
Racine:
#7

tajrī

verbe

couler

Analyse linguistique :

s'écouler

Autres traductions possibles :

courir
s'écouler
se dérouler
aller
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

taḥtihimu

préposition

sous eux

Analyse linguistique :

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
sous eux
en dessous d'eux
Racine:
#10

l-anhāru

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#11

waqālū

verbe

et ils dirent

Analyse linguistique :

et ils ont dit

Autres traductions possibles :

et
et ils ont dit
et ils dirent
et ils ont parlé
Racine:
#12

l-ḥamdu

nom

louange

Analyse linguistique :

la louange

Autres traductions possibles :

la louange
l'éloge
la gratitude
le remerciement
Racine:
#13

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#14

alladhī

pronom relatif

celui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui
celui-là
celui-ci
Racine:
#15

hadānā

verbe

nous guider

Analyse linguistique :

guidé

Autres traductions possibles :

guidé
dirigé
orienté
conduit
Racine:
#16

lihādhā

pronom

pour cela

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
à cela
pour cela
#17

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#18

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

étions
nous étions
nous fûmes
nous avons été
Racine:
#19

linahtadiya

verbe

pour guider

Analyse linguistique :

s'orienter

Autres traductions possibles :

s'orienter
se guider
être guidé
se diriger
Racine:
#20

lawlā

particule

si ce n'était

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
sans
à moins
sauf
#21

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#22

hadānā

verbe

nous guider

Analyse linguistique :

nous a guidés

Autres traductions possibles :

a guidé
nous a guidés
nous a dirigés
a conduit
Racine:
#23

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#24

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en effet
assurément
vraiment
#25

jāat

verbe

est venue

Autres traductions possibles :

est venue
est arrivée
est parvenue
est apparue
Racine:
#26

rusulu

nom

messagers

Autres traductions possibles :

messagers
envoyés
apostres
émissaires
Racine:
#27

rabbinā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre rab
Racine:
#28

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#29

wanūdū

verbe

et nous avons appelé

Autres traductions possibles :

et nous avons appelé
et nous avons convoqué
et nous avons crié
et nous avons invoqué
Racine:
#30

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#31

til'kumu

pronom démonstratif

celle-ci

Analyse linguistique :

celle-là

Autres traductions possibles :

celle-ci
celle-là
ceci
cela
#32

l-janatu

nom

le paradis

Analyse linguistique :

le jardin

Autres traductions possibles :

le jardin
le paradis
la demeure
le lieu
Racine:
#33

ūrith'tumūhā

verbe

vous l'avez hérité

Analyse linguistique :

vous avez hérité

Autres traductions possibles :

héritage
vous avez hérité
vous avez transmis
vous avez reçu
Racine:
#34

bimā

particule

par

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
par quoi
avec quoi
à cause de quoi
#35

kuntum

verbe

vous étiez

Analyse linguistique :

étiez

Autres traductions possibles :

étiez
étiez-vous
vous étiez
vous étiez-vous
Racine:
#36

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine: