À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
alladhīna yaṣuddūna ʿan sabīli l-lahi wayabghūnahā ʿiwajan wahum bil-ākhirati kāfirūna
Muhammad Hamidullah
qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au-delà.»
Rachid Maach
qui détournaient les hommes de la voie d’Allah, cherchant à la rendre tortueuse, et ne croyaient pas en l’au-delà. »
Centre International Nur
qui repoussent (les hommes) loin du chemin d’Allah, le souhaitent tortueux et ne croient pas en l’autre monde. »
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yaṣuddūna
ils détournent
Analyse linguistique :
repoussent
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wayabghūnahā
et la désirent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
ʿiwajan
déviation
Autres traductions possibles :
wahum
et eux
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
bil-ākhirati
à la dernière
Analyse linguistique :
l'au-delà
Autres traductions possibles :
kāfirūna
mécréants
Autres traductions possibles :
