À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ قَالُوا۟ مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
wanādā aṣḥābu l-aʿrāfi rijālan yaʿrifūnahum bisīmāhum qālū mā aghnā ʿankum jamʿukum wamā kuntum tastakbirūna
Muhammad Hamidullah
Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous n'avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l'orgueil dont vous étiez enflés!
Rachid Maach
Les gens d’Al-A’râf interpelleront des hommes en Enfer qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs, auxquels ils diront : « Les richesses que vous amassiez et la fierté que vous affichiez ne vous ont été d’aucune utilité. »
Centre International Nur
Les gens de Al-A ̒râf interpelleront des hommes qu’ils auront reconnus à leurs traits particuliers en disant : « Tout ce que vous aviez amassé ne vous aura servi à rien, pas plus que ne vous aura profité votre orgueil. »
Analyse mot-à-mot
wanādā
appela
Analyse linguistique :
et appela
Autres traductions possibles :
aṣḥābu
les compagnons
Analyse linguistique :
compagnons
Autres traductions possibles :
l-aʿrāfi
les hauteurs
Autres traductions possibles :
rijālan
hommes
Autres traductions possibles :
yaʿrifūnahum
ils connaissent
Analyse linguistique :
connaissent
Autres traductions possibles :
bisīmāhum
leur signe
Analyse linguistique :
signe
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
aghnā
a enrichi
Analyse linguistique :
enrichi
Autres traductions possibles :
ʿankum
de vous
Autres traductions possibles :
jamʿukum
votre assemblée
Analyse linguistique :
assemblée
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
tastakbirūna
vous vous vantez
Autres traductions possibles :
