À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ قَالُوا۟ مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ

wanādā aṣḥābu l-aʿrāfi rijālan yaʿrifūnahum bisīmāhum qālū mā aghnā ʿankum jamʿukum wamā kuntum tastakbirūna

Muhammad Hamidullah

Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous n'avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l'orgueil dont vous étiez enflés!

Rachid Maach

Les gens d’Al-A’râf interpelleront des hommes en Enfer qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs, auxquels ils diront : « Les richesses que vous amassiez et la fierté que vous affichiez ne vous ont été d’aucune utilité. »

Centre International Nur

Les gens de Al-A ̒râf interpelleront des hommes qu’ils auront reconnus à leurs traits particuliers en disant : « Tout ce que vous aviez amassé ne vous aura servi à rien, pas plus que ne vous aura profité votre orgueil. »

Analyse mot-à-mot

#1

wanādā

verbe

appela

Analyse linguistique :

et appela

Autres traductions possibles :

et
et appela
et cria
et invoqua
Racine:
#2

aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

compagnons
amis
associés
partisans
Racine:
#3

l-aʿrāfi

nom

les hauteurs

Autres traductions possibles :

les hauteurs
les barrières
les limites
les cimes
Racine:
#4

rijālan

nom

hommes

Autres traductions possibles :

hommes
individus
personnes
gens
Racine:
#5

yaʿrifūnahum

verbe

ils connaissent

Analyse linguistique :

connaissent

Autres traductions possibles :

connaissent
savent
reconnaissent
identifient
Racine:
#6

bisīmāhum

nom

leur signe

Analyse linguistique :

signe

Autres traductions possibles :

signe
marque
caractéristique
symbole
Racine:
#7

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#8

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce que
ce qui
#9

aghnā

verbe

a enrichi

Analyse linguistique :

enrichi

Autres traductions possibles :

enrichi
suffisait
rendre riche
abondait
Racine:
#10

ʿankum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

de vous
à vous
pour vous
sur vous
#11

jamʿukum

nom

votre assemblée

Analyse linguistique :

assemblée

Autres traductions possibles :

assemblée
rassemblement
collecte
union
Racine:
#12

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et ce
#13

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous étiez en train de
Racine:
#14

tastakbirūna

verbe

vous vous vantez

Autres traductions possibles :

vous vous vantez
vous vous enorgueillez
vous vous glorifiez
vous vous élevez
Racine: