À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
walā tuf'sidū fī l-arḍi baʿda iṣ'lāḥihā wa-id'ʿūhu khawfan waṭamaʿan inna raḥmata l-lahi qarībun mina l-muḥ'sinīna
Muhammad Hamidullah
Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée. Et invoquez-Le avec crainte et espoir, car la miséricorde d'Allah est proche des bienfaisants.
Rachid Maach
Gardez-vous de répandre le mal sur terre après que le bien y a été propagé. Invoquez-Le, remplis de crainte et d’espoir. La miséricorde d’Allah est toute proche des hommes de bien.
Centre International Nur
Ne semez pas la corruption sur terre après l’amélioration de son état. Invoquez-Le avec crainte et espérance, car la miséricorde d’Allah est proche des bienfaiteurs.
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
tuf'sidū
vous corrompez
Analyse linguistique :
corrompre
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
iṣ'lāḥihā
réparation
Autres traductions possibles :
wa-id'ʿūhu
et invoquez-le
Autres traductions possibles :
khawfan
peur
Autres traductions possibles :
waṭamaʿan
avidité
Analyse linguistique :
désir
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
raḥmata
miséricorde
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
qarībun
proche
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-muḥ'sinīna
les bienfaiteurs
Analyse linguistique :
bienfaiteurs
Autres traductions possibles :
